国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
“蜜月”的來歷
[ 2006-08-02 09:14 ]

對于“愛情墳?zāi)拐f”,大家往往莫衷一是;但對于婚后最初那段時光,很少有人否認它的甜蜜。瞧!單詞honeymoon(蜂蜜+月)就是明證,很形象地形容了新婚感覺如蜂蜜般甘甜醇美……

有一種說法認為,“honeymoon”源于巴比倫的民情風俗。這個古老的國家一直保留著這樣一個傳統(tǒng),在女兒出嫁的第一個月,女孩的父親每天都會讓女婿喝mead(蜂蜜酒),以此希望女兒的婚姻永遠幸福甜蜜。

不過,詞源學家否認了這種說法。正統(tǒng)詞源學認為,honeymoon并非指婚后一個月。雖然honey喻指新婚的甜蜜,但moon指代的是“月亮的盈虧”,這種苦澀的暗示旨在告誡人們:婚姻固然幸福甜美,但這種甜蜜就像月亮的盈虧只是暫時的,婚姻更多的意味著雙方要一起肩負生活的重擔,一起承受人生的酸甜苦辣,一起經(jīng)歷生活的風風雨雨。

點擊進入:往期回顧 

 (英語點津陳蓓編輯)

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
The Week Oct 15, 2010
Sex and the City《欲望都市電影版2》精講之六
“購房移民計劃”英文表達
米歇爾人氣飆升 支持率遠超奧巴馬
五種地道的“八卦”表達
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關(guān)于工資的英語詞匯大全
關(guān)于職業(yè)裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯