俚語(yǔ):等不及(“馬”短語(yǔ)系列6)
[ 2007-04-24 09:15 ]
當(dāng)你急著想做一件事的時(shí)候,會(huì)有什么樣的外在表現(xiàn)?坐立不安還是摩拳擦掌?不管你是怎樣的,我們現(xiàn)在看看馬是如何的急不可耐。
“To champ at the bit”(字面意:嚼馬嚼子)就是馬焦急時(shí)的表現(xiàn)。那么,馬的這一的行為怎么就被用來(lái)指人急著做某事了呢?那還得從賽馬說(shuō)起。人在觀看賽馬的時(shí)候是很激動(dòng)的,而馬作為賽跑者就更激動(dòng)啦,可它被攔在圍欄里面動(dòng)也不能動(dòng),就只能嚼嘴里的馬嚼子了。想想賽馬時(shí)的情景,這個(gè)短語(yǔ)是不是很好記呢?
看下面例句:
The new owners were champing at the bit to cut employee benefits。(新的老板急于削減員工的福利。)
Let’s shake the leg. The kids are champing at the bit.(咱們快點(diǎn)吧,孩子們都等不及了。)
(實(shí)習(xí)生江巍 英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
|