国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

拼車專用道 HOV lane

[ 2013-01-31 16:22] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

近幾年,不少人開始找人拼車上下班,這樣不僅能減少車輛開支,同時也能為緩解交通擁堵貢獻一份力量。在國外,不少城市都在交通高峰時段為這一類車輛開設專用車道,叫做HOV lane。

拼車專用道 HOV lane

A high-occupancy vehicle lane (also HOV lane, carpool lane, diamond lane, and transit lane) is a restricted traffic lane reserved at peak travel times or longer for exclusive use of vehicles with a driver and one or more passengers. The normal minimum occupancy level is 2 or 3 occupants. HOV lanes are normally created to increase higher average vehicle occupancy and person throughput with the goal of reducing traffic congestion and air pollution.

拼車專用道(carpool lane),也叫高上座率機動車道(high-occupancy vehicle lane,HOV lane)、鉆石車道(diamond lane)或快速車道(transit lane),指在交通高峰時段專門預留給那些除司機外還搭乘有一名或多名乘客的機動車行駛的車道。每輛車最少要載有2到3個人。開設拼車專用道是為了提高車輛的平均上座率和人員通行量,以緩解交通擁堵和空氣污染。

(source: Wikipedia)

相關閱讀

“拼養(yǎng)”小孩正流行 Baby-pooling

流動的美食:巴士餐廳 Bustaurant

你是idle car owner捧車族嗎?

學生“步行巴士” walking bus

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn