国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

今年流行“簡約穿搭風(fēng)”

[ 2014-05-12 09:40] 來源:中國日報(bào)網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

一說起“時(shí)尚”,很多人都會(huì)想到各種特立獨(dú)行的穿搭造型,可能還有常人無法照搬的妝容。不過,今年的時(shí)尚界似乎開始走平民路線。最近席卷時(shí)尚網(wǎng)站的normcore成為今年時(shí)尚新風(fēng)。

今年流行“簡約穿搭風(fēng)”

The term "normcore" has been sweeping the Internet recently, giving a name to a contemporary fashion trend marked by white sneakers, zip-up sweatshirts and pleated pants. New York Magazine's Fiona Duncan defined the trend as "self-aware, stylized blandness".

Normcore(簡約穿搭風(fēng))一詞最近席卷互聯(lián)網(wǎng),指的是當(dāng)下的一個(gè)時(shí)尚潮流,其特點(diǎn)為白色運(yùn)動(dòng)鞋、拉鏈運(yùn)動(dòng)衫以及褶裥長褲?!都~約雜志》的費(fèi)昂娜?鄧肯對這一潮流的定義為“有自我意識(shí)又不失特色的溫和”。

Normcore is an understated, nondescript style. It encompasses the desire to fit in rather than stand out. The term is used not to describe a particular look but a general attitude: embracing sameness deliberately as a new way of being cool, rather than striving for “difference” or “authenticity.” In fashion, though, this manifests itself in ardently ordinary clothes. Mall clothes. Blank clothes.

簡約穿搭風(fēng)(normcore)是一種低調(diào)的難以歸類的穿衣風(fēng)格。它傳遞的理念是融入,而非突出。這個(gè)詞不是用來描述某一個(gè)特定的造型,而是在表達(dá)一個(gè)整體的穿衣態(tài)度:主動(dòng)接受共性并將其作為擺酷的新方式,而不是費(fèi)力追求“特立獨(dú)行”或“真品”。在時(shí)尚界,這一理念體現(xiàn)為,及其普通的服裝。商場買的衣服。樸素的衣服。

相關(guān)閱讀

“男士打底褲”漸成潮流

曇花一現(xiàn)的潮流 fad

引領(lǐng)潮流的“果凍鞋”

復(fù)古風(fēng)潮 granny chic

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

 

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn