国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

英國試行“醒酒腳環(huán)”

[ 2014-08-06 08:56] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

酒后犯罪的人屢教不改怎么辦?英國倫敦今年推出的一個試點項目值得借鑒:他們學習美國的經(jīng)驗,為屢次酒后犯罪的人佩戴監(jiān)控腳環(huán),只要他再喝酒,腳環(huán)就會發(fā)出警報告知假釋官,犯罪分子就得因此重回監(jiān)獄。

英國試行“醒酒腳環(huán)”

People who repeatedly commit alcohol-related crime will be forced to wear ankle tags that monitor if they are still drinking, under a year-long pilot scheme in London.

倫敦將實行為期一年的試點項目,多次酒后犯罪的人將被強制佩戴監(jiān)控腳環(huán)。

The "sobriety tags", to be worn around the clock, will enforce abstinence by measuring a person's perspiration every 30 minutes and testing to see if it contains alcohol.

這種“醒酒腳環(huán)”將24小時佩戴,每半小時對佩戴者的汗液進行酒精測試以對其進行強制戒酒。

If any trace is found, an alert will be sent to the offender's probation officer and they can then be recalled to court, where they may be resentenced or face sanctions such as a fine.

一旦測試出酒精,腳環(huán)就會對佩戴者的假釋官發(fā)出警告信號,佩戴者會被再次面臨審判,有可能再次獲刑或者被罰款。

The tags register alcohol consumption but do not monitor movement or where people are.(Source: Guardian)

這個腳環(huán)只記錄佩戴者是否攝入酒精,并不監(jiān)控其行蹤。

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn