国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 翻譯經(jīng)驗(yàn)

金球獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)禮上明星都說(shuō)了些啥?

[ 2015-01-17 10:46] 來(lái)源:滬江英語(yǔ)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

 

Amy Poehler

金球獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)禮上明星都說(shuō)了些啥?

Host Amy Poehler on Patricia Arquette’s win for Boyhood

主持人艾米·波哈爾就演員帕特麗夏·阿奎特憑借電影《少年時(shí)代》獲獎(jiǎng)一事說(shuō):

“She has proved that there are still great roles for women over 40 as long as you get hired when you’re under 40.”

“她向人們證明了,40歲以上的女人仍然可以爭(zhēng)取到好的角色,只要你是在40歲之前被簽的。”

 

Billy Bob

金球獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)禮上明星都說(shuō)了些啥?

Billy Bob Thornton on how he’ll celebrate his win for Fargo

比利·鮑伯·湯頓因《冰血暴》獲獎(jiǎng),論及自己如何慶祝獲獎(jiǎng)時(shí)說(shuō)道:

“I’m not much of a drinker, so I’m going to eat seven pounds of pork.”

“我并不是濫飲無(wú)度的人,所以我要吃掉7磅(約6.35斤)豬肉?!?/p>

 

Chris Pratt

金球獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)禮上明星都說(shuō)了些啥?

Chris Pratt on his mixed marriage – he’s on NBC, his wife is on CBS

克里斯·帕拉特談到自己與妻子的“通婚”時(shí)說(shuō)——他供職于NBC,而她供職于CBS:

“We plan to raise our children HBO.”

“我們打算以后把孩子養(yǎng)大了讓他們?nèi)BO?!?/p>

 

The rapper Common

金球獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)禮上明星都說(shuō)了些啥?

The rapper Common on being part of the film Selma

“說(shuō)唱者康芒”談到自己出演電影《塞爾瑪》:

“As I got to know the people of the Civil Rights movement, I realised, I am the hopeful black woman who was denied her right to vote. I am the caring white supporter killed on the front lines of freedom. I am the unarmed black kid who maybe needed a hand, but instead was given a bullet. I am the two fallen police officers murdered in the line of duty.”

“當(dāng)我對(duì)那些參與民權(quán)運(yùn)動(dòng)的人們有所了解之后,我意識(shí)到,我正是那位滿懷希望的黑人婦女,她被剝奪了自己的選舉權(quán)。我正是那位同情黑人并支持運(yùn)動(dòng)的白人,他因?yàn)檎驹跔?zhēng)取自由的隊(duì)伍前線而被殺害。我正是那個(gè)手無(wú)寸鐵的黑人小孩,他或許需要幫助,得到的卻是一顆子彈。我就是那兩個(gè)倒在血泊中的警察,他們?cè)趫?zhí)勤時(shí)被殺害了?!?/p>

(來(lái)源:滬江英語(yǔ),編輯 Helen)

 

上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn