Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat


Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- Three more found in Guangzhou landslide
- Zhejiang innovates tidal current power
- Water storage of NW China's Daxihaizi Reservoir reaches 40 million cubic meters
- China aims to achieve breakthroughs in brain-computer interface technology by 2027
- PLA releases footage of drones tracking down 'hostile warship'
- Running takes long strides for health, tech and economy