Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat


Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- China's National Day box office surpasses 1.1-billion-yuan mark
- Huizhou-style mooncakes carry forward time-honored tradition in Anhui
- Book published to highlight Chinese scientists' role in World Anti-Fascist War
- China activates emergency flood response as Typhoon Matmo brings heavy rainfall
- Chinese mountain city Chongqing becomes world's new must-see
- Hong Kong inaugurates MTR Northern Link project to fast-track Northern Metropolis construction