當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Seven Themes that will Dominate Davos 2015
Oil
石油
The tumble in the oil price to five-year lows means different things for Davos attendees. It’s a bitter blow to exporters, raising political risk in the Middle East and hitting growth in emerging markets.
今年一月,油價暴跌至五年來的最低點。與會者們對此反應不一。對于出口商來說,這可是一個沉重的打擊。油價下跌加深了中東地區(qū)的政治危機,也使得新興市場國家的經(jīng)濟增長放緩。
Once he arrives in Switzerland, Abdalla Salem El-Badri, Opec’s secretary general, will face criticism from producers over the cartel’s refusal to cut supplies.
歐佩克秘書長巴德里到達瑞士后,將會面臨石油生產(chǎn)商的指責批評,因為他領導的歐佩克拒絕減少供應。
Western leaders are more sanguine, welcoming the boost to consumers’ spending power. Environmental groups, though, will be urging oil producers not to drag their feet over green technologies.
西方國家領導人要相對樂觀一些,他們相信這將是挖掘市場消費能力的一個契機。不過,環(huán)保組織們將會催促石油生廠商們加緊發(fā)展綠色科技。
Vocabulary
default: (債務)違約
philanthropist: 慈善家
pretext: 借口
encrypted data: 加密數(shù)據(jù)
quantitative easing: 量化寬松
turmoil: 動亂
clout: 影響力
sanguine: 樂觀的,滿懷希望的
(譯者:崔恬元 編輯:齊磊)
上一篇 : 走近Skellie,Instagram上的骷髏明星
下一篇 : “隱形男友”App:讓白馬王子對你不離不棄
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn