国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

福布斯最有影響力女性榜出爐

Taylor Swift becomes the youngest person to make Forbes' list of the world's most powerful women

中國日報(bào)網(wǎng) 2015-05-29 15:17

 

福布斯最有影響力女性榜出爐

The 25 year old singer and songwriter has become the youngest woman ever to be included on the Forbes list of The World's 100 Most Powerful Women.
這位25歲的年輕歌手及創(chuàng)作人成為登上“福布斯全球最有影響力百位女性”榜單的最年輕的女性。

She's included at number 64 inthe list released on Tuesday because, Forbes says, she 'has not only broken record sales and captivated the world with her fantastically honest lyrics, but she has proven herself as an impressive businesswoman.'
在26日公布的榜單中,她位列第64位,福布斯方面表示:“她不僅打破了唱片銷售的紀(jì)錄,獨(dú)特且坦誠的歌詞風(fēng)靡全球,還成功證明了自己是位優(yōu)秀的女商人?!?

Taylor, who's 1989 album was her third consecutive release to sell one million copies in its first week, is described by the business bible as a 'bona fide cross-genre, global megastar.'
泰勒的《1989》是她的第三張發(fā)行首周就突破一百萬張銷量的專輯,她被福布斯稱為“最真誠的跨流派的全球超級巨星?!?

Forbes said she has changed the nature of celebrity by posting personally on Twitter and Instagram and making time to engage with her fans or 'Swifties'.
福布斯表示,她通過在Twitter和Instagram等社交網(wǎng)絡(luò)上袒露真我,并與粉絲(或稱為斯威夫特粉)互動,重新定義了“名人”這個(gè)詞。

It also cited her controversial decision to pull her music from the streaming service Spotify.
福布斯還提到了她有爭議性的決定:把她的音樂作品從流服務(wù)Spotify中撤出。

'There’s no denying that she’s one of the most significant cultural influencers of our time,' Forbes said.
福布斯表示:“不可否認(rèn),她是我們這個(gè)時(shí)代最具有文化影響力的人物之一。”

Joining Tayloron the Forbes list are fellow celebrities Oprah Winfrey, the most powerful woman in entertainment ranking 12, Beyonce at 21 and Ellen DeGeneres at number 50.
同泰勒一樣榮登榜單的名人還有奧普拉?溫弗瑞,位列最有影響力女性榜單第12位,碧昂斯位列第21位,艾倫?德杰尼勒斯位列第50位。

Also making the cut are Angelina Jolie at number 54 on the list and Sofia Vergara at number 57.
同時(shí)還有分別位列第54位和第57位的安吉麗娜?朱莉和索菲亞?維加拉。

The world's most powerful woman remains German Chancellor Angela Merkel followed in second place by Hilary Clinton.First Lady Michelle Obama is in tenth place on the list and Queen Elizabeth II is at 41.
世界最有影響力的女性依然是德國總理默克爾,其次是希拉里?克林頓。美國第一夫人米歇爾?奧巴馬位列榜單第10位,而英國女王伊麗莎白二世則位列第41位。

There are 15 billionaires with a net worth of 73.3 billion dollars (£47bn) which does not include Melinda Gates, 24 chief executives and 19 newcomers in this year's power list.
今年的榜單中有15名億萬富翁,凈資產(chǎn)達(dá)733億美元,但不包括梅琳達(dá)?蓋茨。榜單中有24位女首席執(zhí)行官,有19位是首次上榜。

Vocabulary
bona fide 有誠意的
make the cut 達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)

(譯者:余妍琳scnu 編輯:彭娜)

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn