国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

紅迪網(wǎng)掀發(fā)帖"求侮辱"新風(fēng)潮,圍觀群眾爭(zhēng)當(dāng)"留幾手"

Reddit users post selfies inviting strangers to INSULT them in bizarre new 'RoastMe' thread

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-08-28 15:44

 

紅迪網(wǎng)掀發(fā)帖

And it wasn't just women that were subject to the abuse, as one man uploaded an image, accompanied by the caption: 'My wife wants you to roast me.' One Reddit user instantly hit back with: 'Your wife is probably heavier than the band on your T-shirt.' Another joked: 'I always wondered what would happen to [musician] Moby when the money ran out.'
當(dāng)然,遭受這種“虐待”的并非只有女性,一位男用戶(hù)就上傳了他的照片,附言:“我妻子想要你們來(lái)‘挖苦’我?!币晃患t迪網(wǎng)網(wǎng)友立馬就給他回?fù)舻溃?“你妻子可能比你T恤上的重金屬樂(lè)隊(duì)還要重?!绷硪晃淮蛉さ溃?“我一直在想,如果(音樂(lè)人)莫比花光了錢(qián)會(huì)是怎樣一番景象。(大概就是這樣被老婆推出來(lái)讓大家挖苦)”

紅迪網(wǎng)掀發(fā)帖

A young woman wearing a turquoise beanie, took a photo with her phone in full view of the camera. Instantly insults poured in, as users piled in on the size of her hands, even though the foreshortening effect was created by their proximity to the reflection in the mirror. One user offered: 'E.T. called. He wants his hands back.' Another added: 'your arms, damn. you must have to steer from the backseat.'
一位戴著青綠色小帽的年輕女孩用手機(jī)拍了一張照片,照片中還能看到手機(jī)。不出片刻,各種諷刺如潮水般涌來(lái),很多用戶(hù)都將重點(diǎn)放在她的大手上,雖然是因?yàn)榭跨R子太近,透視現(xiàn)象導(dǎo)致她的手看起來(lái)比較大。但一位用戶(hù)說(shuō)道: “E.T.(科幻電影中的外星人)打電話(huà)來(lái)了,說(shuō)要你把他的手還給他?!绷硪晃谎a(bǔ)刀說(shuō): “你的手臂,天哪,你開(kāi)車(chē)的時(shí)候肯定是坐在車(chē)后座上?!?/p>

Despite the cynical nature of the phenomenon, RoastMe is gaining traction, and earlier this week hit 60,000 subscribers who are taking part in the craze.
拋開(kāi)這種現(xiàn)象冷嘲熱諷的性質(zhì)不說(shuō), “求侮辱”的人氣可是水漲船高,本周早些時(shí)候,已有6萬(wàn)名網(wǎng)友加入到這一熱潮。

Vocabulary
glutton for: 酷愛(ài)……的人
roast: 挖苦
emblazoned: (繪制的圖案或文字等)用紋章裝飾的
dry: 清楚明白的,直截了當(dāng)?shù)?,不帶偏?jiàn)的
lampoon: 用諷刺文章嘲弄;譏諷;奚落
ostrich: 鴕鳥(niǎo)
wag: 愛(ài)說(shuō)笑打趣的人
caption: 說(shuō)明文字
beanie: 無(wú)檐小便帽
traction: 牽引力

英文來(lái)源:每日郵報(bào)
譯者:阿甘太達(dá)
審校&編輯:許晶晶

上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話(huà):8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn