国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

“一敗涂地”英文這么說

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-10-10 15:51

 

在瀏覽英文網(wǎng)站或看美劇學(xué)口語時(shí)你可能常遇到"pwned",但左看右看它也不像個(gè)詞,倒像是誤拼的錯(cuò)字……究竟pwned是啥意思?今天我們就來聊一聊:

“一敗涂地”英文這么說

"Pwned" means "to be utterly defeated by an opponent" or "to be defeated by a superior power".
“Pwned”(一敗涂地)是“被對(duì)手徹底打敗”或“被一股超強(qiáng)力量擊敗”的意思。

This informal term is used more often in video gaming, and supposedly resulted from a common mistyping of own with this sense, as a result of the proximity of p and o on a computer keyboard. Along with pwned comes pwnage, being "the action or fact of utterly defeating an opponent or rival"
這個(gè)詞屬于非正式用語,常用于電子游戲中,據(jù)說這個(gè)詞來源于常見的“own”誤輸,因?yàn)殡娔X鍵盤上p和o離得很近。和“pwned”一起的還有“pwnage”,意思是“把對(duì)手打得永無翻身之日的行為或事實(shí)”。

It can be pronounced as "owned" or as "poned", with both pronunciations being correct. In some cases, you will even hear it pronounced as "pawned".
這個(gè)詞可以讀成"owned" 或"poned",兩種讀法都對(duì),有時(shí)你甚至?xí)牭接腥藢⑵淠钭?pawned"。

《生活大爆炸》第三季第五集里,小印度拉杰和謝耳朵、霍華德就曾在游戲中用過這個(gè)詞:

謝:My enchanted troll bludgeons your screaming harpy with a cursed mace. game.
魔法巨獸用詛咒權(quán)杖重?fù)裟愕捏@叫鷹女。游戲結(jié)束。

霍:Sorry, boys. Say hi to your mother when she picks you up.
抱歉,小子們。替我向來接你們的媽咪問聲好。

拉:Or I could just tell her later tonight! We pwned them, dude! Up top!
還是干脆我來告訴她讓她晚點(diǎn)來!我們揍得他們屁滾尿流,狂頂你!伙計(jì)!

除了玩游戲會(huì)用這個(gè)詞,人們也會(huì)在日常生活對(duì)話中使用這個(gè)詞,例如:

Oh, man. I got totally pwned by the aerobics instructor in class today. That was so difficult!
天哪,在今天的課上,我徹底被健美操教練打敗了,那簡(jiǎn)直太難了!

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 丁一)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn