国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

2016年經(jīng)濟(jì)工作要點(diǎn)出爐

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-12-15 16:29

 

12月14日,中共中央政治局召開會(huì)議,對(duì)2016年的經(jīng)濟(jì)工作進(jìn)行分析研究。

2016年經(jīng)濟(jì)工作要點(diǎn)出爐
圖片源自網(wǎng)絡(luò)

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》報(bào)道:

The Communist Party of China (CPC) on Monday unveiled its major economic tasks for 2016, the first year of the country's 13th Five-year Plan.
14日,中共公布了明年的重要經(jīng)濟(jì)工作。2016年是“十三五”計(jì)劃實(shí)施的開局之年。

此次會(huì)議,中央對(duì)經(jīng)濟(jì)政治、文化社會(huì)形式和未來發(fā)展方向進(jìn)行了全面的總結(jié)和分析。那么明年,國(guó)家將有哪些重要的規(guī)劃部署呢?一起看看吧:

經(jīng)濟(jì)合理增長(zhǎng)
In 2016, China should continue to keep economic growth at a proper range.
2016年,中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)將保持在合理范圍內(nèi)。

While improving domestic demand, the country should raise the quality and efficiency on the supply side. In addition, attention will be given to raise effective investment, cultivate new growth engines and reinforce the competitiveness of traditional sectors.
我國(guó)應(yīng)在改善國(guó)內(nèi)需求的同時(shí),提高供給方面的質(zhì)量和效益。此外,將著重加大有效投資、培養(yǎng)新的增長(zhǎng)動(dòng)力和加強(qiáng)傳統(tǒng)行業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)力。

深化改革開放
要深化改革開放(deepened reform and opening up),繼續(xù)深化簡(jiǎn)政(streamlining of administrative processes)放權(quán)(delegation of power)、放管結(jié)合、優(yōu)化服務(wù),加大國(guó)企(state-owned firms)、財(cái)稅(taxation)、金融、社保(social security)等重要領(lǐng)域和關(guān)鍵環(huán)節(jié)改革力度,推出一批具有重大牽引作用的改革舉措。

防范金融風(fēng)險(xiǎn)
China should prevent and resolve financial risks and defend the bottom line to eliminate systemic and regional financial risks
要防范化解金融風(fēng)險(xiǎn),堅(jiān)決守住不發(fā)生系統(tǒng)性和區(qū)域性金融風(fēng)險(xiǎn)的底線。

化解房地產(chǎn)庫(kù)存
To reduce housing inventories, more migrant rural workers should be issued with urban-residency permits, which will allow them to purchase housing in cities.
要化解房地產(chǎn)庫(kù)存,應(yīng)向更多農(nóng)民工發(fā)放城市居住證,允許他們?cè)诔抢镔I房。

城鎮(zhèn)化
China should also increase the urbanization ratio, which is based on the number of registered urban residents.
我國(guó)提高戶籍人口城鎮(zhèn)化率。該比例是基于登記在冊(cè)的城市人口數(shù)量。

The ratio of registered urban residents to the total population was 35.9 percent at the end of 2014. An existing plan had set the target of increasing this to 45 percent by 2020.
2014年年底,城市人口占總?cè)丝诘谋壤秊?5.9%,根據(jù)目前制定的計(jì)劃,2020年,戶籍人口城鎮(zhèn)化率將增至45%。

扶植企業(yè) 推動(dòng)創(chuàng)業(yè)
In 2016, China will continue to promote mass entrepreneurship and innovation by relieving financial strain for companies.
明年,中國(guó)將繼續(xù)通過緩解資金壓力的方式,推動(dòng)大眾創(chuàng)業(yè)、萬(wàn)眾創(chuàng)新。

要幫助企業(yè)降低成本,包括降低制度性交易成本(transaction costs)、企業(yè)稅費(fèi)(taxes)負(fù)擔(dān)、社會(huì)保險(xiǎn)費(fèi)(social insurance fees)、財(cái)務(wù)成本(financial costs)、電力價(jià)格、物流成本等,打出一套“組合拳”。

要積極穩(wěn)妥推進(jìn)企業(yè)優(yōu)勝劣汰,通過兼并重組(mergers and reorganization)、破產(chǎn)清算(filing for bankruptcy),實(shí)現(xiàn)市場(chǎng)出清。

保民生 促合作
A basic living standard should be ensured for the people, while the protection of intellectual property rights and the interests of foreign companies will help industrial cooperation with other countries and improve the domestic investment environment.
要切實(shí)保障人民群眾基本生活(basic living conditions),保護(hù)外資企業(yè)權(quán)益和知識(shí)產(chǎn)權(quán),這將有利于與其他國(guó)家展開行業(yè)合作和改善國(guó)內(nèi)投資環(huán)境。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 丁一)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn