国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

解讀“鬼壓床”看完再也不怕了!

中國日報網(wǎng) 2016-01-19 14:10

 

你有沒有睡覺的時候突然有了知覺但是身體不能動的時候?也就是民間所謂的“鬼壓床”?鬼壓床在午休和晚間睡眠時都可能發(fā)生。其實,這種情形跟鬼怪根本無關,在醫(yī)學上有一個正規(guī)的學名:睡眠癱瘓癥。所幸這種情形多半在幾分鐘內會自己慢慢地或突然地恢復肢體的動作。

解讀“鬼壓床”看完再也不怕了!

Sleep paralysis episodes typically occur either early in the night, as someone is falling asleep, or towards the end of the night, as someone is waking up. Stressful life events, anxiety, sleep quality and genetics are all linked to it.

?睡眠癱瘓癥通常發(fā)生在晚間剛入睡時,或者凌晨正要蘇醒時。生活壓力、焦慮情緒、睡眠質量、以及基因遺傳都與之相關。

In a recent UK study, nearly 30 per cent of respondents said that they had experienced at least one episode of sleep paralysis in their lifetime.

在英國最近的一次調查中,近30%的受訪者稱曾經(jīng)經(jīng)歷過至少一次睡眠癱瘓癥。

While sleep paralysis can be a terrifying ordeal to go through, those who do experience it should try to remember that it is a temporary and harmless event.

?盡管睡眠癱瘓癥是一種令人恐懼的經(jīng)歷,但曾發(fā)作過的人們應該記住,睡眠癱瘓癥是暫時性的,而且對身體無害。

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie)

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn