當前位置: Language Tips> 新聞熱詞
2.器官轉運綠色通道
fast channels/"green passage" for organ transportation
請看例句:
China's health, police and transportation authorities have jointly established a "green passage" for human organ transportation to minimize delivery times and help more patients survive.
我國衛(wèi)生、公安、交通運輸部門日前聯(lián)合建立人體器官轉運"綠色通道",旨在實現(xiàn)器官轉運時間最小化,從而幫助更多患者存活。
多部門日前聯(lián)合印發(fā)《關于建立人體捐獻器官轉運綠色通道的通知》,希望通過建立綠色通道(green passage),確保捐獻人體器官轉運流程(transportation process)的通暢,提高捐獻人體器官(donated human organs)的轉運效率,減少人體器官的損耗或浪費(reduce damage or waste of human organs),幫助患者存活。通知(circular)明確,建立人體捐獻器官轉運綠色通道的協(xié)調機制(coordination mechanism),設立器官轉運綠色通道24小時應急電話(24-hour emergency hotline),各部門通力合作(work together)。
衛(wèi)生計生行政部門負責制定人體捐獻器官運輸技術規(guī)范與標準(technological specifications and standards),統(tǒng)一移植中心(transplant center)器官接收確認文件。公安部門負責依法保障運送人體捐獻器官的救護車優(yōu)先通行(right of way)。交通運輸部門負責保障便捷、快速通過收費公路收費站(toll gate)。民航(civil aviation)部門負責保障運送人體捐獻器官的人員優(yōu)先安檢(priority security check)、快速登機(speedier boarding),協(xié)調承運人體捐獻器官的航班班次(planes carrying donated human organs),遇擁堵或流量控制(air traffic control)時優(yōu)先放行(be given priority during take off and landing)。鐵路部門負責保障火車站安檢快速過檢、乘車,協(xié)調列車車次,必要時登車后補票(buy tickets after boarding a train)。紅十字會負責協(xié)助(provide help)人體捐獻器官運輸,提供人體器官運輸專用標志(special logo)。
8日,我國民航系統(tǒng)迎來首例"綠色通道"活體器官運輸(the first human organ transfer using the "green passage" system),僅用5分鐘就完成醫(yī)生和活體器官的值機和安檢(check-in and security)手續(xù),全程用時2小時15分成功保障一例活體心臟器官從杭州機場快速轉運至武漢。9日,全國首例通過人體捐獻器官轉運綠色通道的肺源從成都抵達無錫,這次肺源6小時跨越1858公里無縫轉運(seamless transfer)。12日,昆明機場開通器官轉運綠色通道,順利保障供體一肝兩腎一個角膜從西雙版納快速轉運至昆明。
[相關詞匯]
移植手術 transplant surgery
器官功能障礙 organ dysfunction
器官衰竭 organ failure
器官捐獻 organ donation
受捐者 recipient
上一篇 : 一周熱詞榜(4.4-4.8)
下一篇 : 一周熱詞榜(5.14-20)
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn