国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(11.26-12.2)

CHINADAILY手機報 2016-12-05 14:34

 

2. 幸福產(chǎn)業(yè)
happiness industries

一周熱詞榜(11.26-12.2)

請看例句:

The General Office of the State Council issued a document on further expanding consumption in the so-called happiness industries - tourism, culture, sport and health - that are related to people's quality of life and sense of well-being.
國務院辦公廳近日印發(fā)關于進一步擴大旅游、文化、體育、健康等產(chǎn)業(yè)消費的文件。上述產(chǎn)業(yè)與人民的生活質(zhì)量和幸福感相關,被稱為幸福產(chǎn)業(yè)。

國務院辦公廳近日印發(fā)《關于進一步擴大旅游文化體育健康養(yǎng)老教育培訓等領域消費的意見》?!兑庖姟分赋?,要堅持以供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革(supply-side structural reform)為主線,消除體制障礙(remove the institutional obstacles),放寬市場準入(relax control over market access),營造公平競爭的市場環(huán)境(create a market environment featuring fair competition),激勵大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新(inspire mass entrepreneurship and innovation)。

《意見》從三個方面提出了進一步擴大消費的政策措施。一是著力推進幸福產(chǎn)業(yè)消費提質(zhì)擴容(improve the quality and expand the scale)。二是大力促進傳統(tǒng)實物消費擴大升級。三是持續(xù)優(yōu)化消費市場環(huán)境。

《意見》明確提出,要圍繞旅游、文化、體育、健康、養(yǎng)老、教育培訓等重點領域,通過提升服務品質(zhì)(improve service quality)、增加服務供給(increase service supply),不斷釋放潛在消費需求(unleash potential consumption demand):2016年底前新增100家全域旅游示范區(qū)(demonstration area for all-region tourism)創(chuàng)建單位;將已在上海啟動實施的國際郵輪入境外國旅游團15天免簽政策(visa-free policy)逐步擴大至其他郵輪口岸(cruise port);探索試點游艇租賃業(yè)務(pilot yacht leasing service);出臺促進體育與旅游融合發(fā)展(promote the integrated development of tourism and sports)的指導意見。

《意見》要求,各地區(qū)、各部門要切實強化領導(consolidate leadership),不斷研究解決擴消費和服務業(yè)發(fā)展所面臨的新情況、新問題,抓緊制定配套政策(supporting policies)和具體措施(specific measures)。

[相關詞匯]

簡政放權(quán) streamline administration and delegate government powers

經(jīng)濟下行壓力 downward economic pressure

產(chǎn)業(yè)升級 industrial upgrading

擴大內(nèi)需 boost domestic demand

第三產(chǎn)業(yè) tertiary industry

上一篇 : 一周熱詞榜(11.19-25)
下一篇 :

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn