国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

“寫作軟件”助長小說抄襲

中國日報網(wǎng) 2017-02-17 13:19

 

15日上午,11位網(wǎng)絡(luò)小說原創(chuàng)作家狀告《錦繡未央》原著作者周靜(筆名秦簡)和當(dāng)當(dāng)網(wǎng)一案,在朝陽法院進行了證據(jù)交換。該書被指出抄襲200余本小說,在網(wǎng)上引起軒然大波。

“寫作軟件”助長小說抄襲

Eleven online writers have jointly sued Zhou Jing, writer of The Princess Weiyoung, which has been adapted into a popular TV soap opera, for copying their work. They also sued dangdang.com, the online seller of the book.
11位網(wǎng)絡(luò)作家聯(lián)合起訴熱門電視劇《錦繡未央》原著作者周靜抄襲,同時狀告該書的網(wǎng)絡(luò)銷售商當(dāng)當(dāng)網(wǎng)。

According to Beijing News, a group of volunteers compared The Princess Weiyoung with more than 200 other novels. They found that out of 294 chapters, only nine are original, according to a volunteer quoted by the newspaper.
據(jù)《新京報》報道,一群志愿者將《錦繡未央》和200多部其他小說做了比對。一位志愿者表示,他們發(fā)現(xiàn)全書294章僅9章未抄襲。

“寫作軟件”助長小說抄襲

網(wǎng)友制作的《錦繡未央》小說(圖左)和其他小說(圖右)相同之處的對比表(節(jié)選)

近年來,IP成為娛樂圈的一個熱門詞匯。IP,即Intellectual Property,直譯是知識產(chǎn)權(quán),它可以是一個故事,一種形象,一件藝術(shù)品,一種流行文化,更多的是指適合二次或多次改編開發(fā)的影視文學(xué)、游戲動漫等。IP劇,是指在有一定粉絲數(shù)量基礎(chǔ)上的國產(chǎn)原創(chuàng)網(wǎng)絡(luò)小說、游戲、動漫為題材創(chuàng)作改編而成的影視劇。

隨著一部部IP劇熱播,多部原著小說也被指出有抄襲(plagiarism)嫌疑。比如,電視劇《花千骨》原著被指涉嫌抄襲4部網(wǎng)絡(luò)小說;當(dāng)下熱播的《三生三世十里桃花》,被指抄襲了大風(fēng)刮過的《桃花債》。此外,網(wǎng)劇《尋找前世之旅》也被指有嫌疑抄襲173位作者的203篇作品。

有寫手表示,抄襲這么多書根本不用一本一本看完,只需買一個自動抓取的寫作軟件(writing software)即可。軟件里有“寫人”、“寫物”、“寫景”等大項分類,每一個大項下面還有具體的細(xì)分類別,用戶可以根據(jù)需求搜索出大量素材。

抄襲行為(plagiarism)有時被人稱為copying或者borrowing,根據(jù)《韋氏詞典》的解釋:

to "plagiarize" means

to steal and pass off (the ideas or words of another) as one's own

to use (another's production) without crediting the source

to commit literary theft

to present as new and original an idea or product derived from an existing source

抄襲的意思是

竊取他人的想法或文字并冒充成自己的作品

使用他人的成果,未標(biāo)明來源

文學(xué)剽竊

將現(xiàn)有資源中的想法和成果作為全新的原創(chuàng)作品展示。

也就是說,抄襲其實是一種欺詐行為(an act of fraud),先盜取他人的作品成果,然后還騙大家說那是自己原創(chuàng)的作品。

(中國日報網(wǎng)英語點津 馬文英)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn