国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 實(shí)用口語(yǔ)

含糊其詞?英語(yǔ)口語(yǔ)中模糊語(yǔ)的使用

Jason-English 2017-03-28 10:11

 

你可能要問,為什么說話時(shí)要含糊其詞?我們學(xué)英語(yǔ)不是要準(zhǔn)確表達(dá)出自己的想法嗎?

其實(shí),模糊語(yǔ)是英語(yǔ)口語(yǔ)中的重要組成部分。你有沒有遇到過這種情況:想不起事情發(fā)生的具體的時(shí)間,某人說過什么話或者這個(gè)人長(zhǎng)什么樣?

這些情況下,模糊語(yǔ)就起重要作用了,甚至可以“挽救”你!你要讓別人聽起來你知道你談?wù)摰氖虑?,而?dāng)有人尋求建議時(shí),你也可以不用傷害他們的情感。

含糊其詞?英語(yǔ)口語(yǔ)中模糊語(yǔ)的使用

kind of or sort of:

Your accent sounds kind of British.
你的口音有些像英國(guó)人。

I’m sort of unemployed right now.
我現(xiàn)在失業(yè)了。

That guy was kind of rude.
那個(gè)家伙有些粗魯。

如果有人問你,Hey , do you like Funk music?

你可以回答: kind of.

含糊其詞?英語(yǔ)口語(yǔ)中模糊語(yǔ)的使用

ish結(jié)尾的詞

描述人們的特征,顏色和時(shí)間時(shí),使用ish后綴

如果我想描述一個(gè)紅頭發(fā)的朋友,但不完全是紅色的,我可以說 He has reddish hair.

同理,高矮或者肥胖可以用tallish或者fattish。

如果你想描述一個(gè)你記不起具體樣子的人,可以說

yeah, I remember that guy, he’s kind of shortish/tallish and has lightish/darkish hair.

看到了吧,這種描述可以指任何一個(gè)人。

About / Or So

描述數(shù)字和時(shí)間用about,估計(jì)和大約用or so.

比如: I will get there at about 2.30.
大約2點(diǎn)半到。

There will be about 100 people at the next happy hour.
到時(shí)候可能會(huì)有100人左右。

I have about 20 cousins.
我有20來個(gè)表兄弟。

He’s about 2 metres tall.
他能有2米高。

I’m going to Australia for 3 weeks or so.
我這次會(huì)去澳大利亞3個(gè)星期左右。

I’ve been in line for 2 hours or so.
我排隊(duì)排了2個(gè)小時(shí)左右。

含糊其詞?英語(yǔ)口語(yǔ)中模糊語(yǔ)的使用

Blah Blah Blah

我們說blah blah blah,是避免去說無聊的故事內(nèi)容或模仿你覺得煩人的人。

其他的表達(dá)

It’s difficult to say, but I think I’ll get there at around 10 p.m.
很難講,但是我覺得應(yīng)該會(huì)在晚上10點(diǎn)左右到達(dá)吧。

I’m not too sure, but I guess he’s British by his accent.
我不確定,但是通過口音我猜他是英國(guó)人。

(來源:Jason-English? 編輯:Julie)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn