當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
本文中,我們就將列出部分尚在牛津辭典監(jiān)控中的新詞,其中有些最終會(huì)或已經(jīng)通過(guò)我們的標(biāo)準(zhǔn)而正式收錄,有些終是失去吸引力而不再使用了。時(shí)間最后會(huì)證明哪些成功收錄進(jìn)牛津現(xiàn)代辭典的平臺(tái)。今天我們來(lái)看看第二部分。
Shag
Shag 一詞已經(jīng)有很多詞義了,從一種棒球移動(dòng)到鸕鶿。而對(duì)說(shuō)著英式英語(yǔ)的人而言,很可能想到的第一個(gè)詞義就是“have sexual intercourse with”。Shag 現(xiàn)在也可以指某夫妻婚前舉行的聚會(huì),常常作為婚禮的募捐活動(dòng),泛泛的群眾需要購(gòu)票參加。這顯然是結(jié)合了shower(贈(zèng)禮)和 stag party(英式英語(yǔ)中的單身派對(duì))。在給朋友發(fā)出邀請(qǐng)前,請(qǐng)一定謹(jǐn)慎說(shuō)明這到底是個(gè)什么聚會(huì)。
說(shuō)到表示關(guān)系的混合詞,牛津詞典監(jiān)控下有個(gè)新詞fauxmance,它結(jié)合 faux(仿造的、人造的)+romance,指假情侶或被人懷疑為假的情侶,尤其是涉及名人作為宣傳噱頭之時(shí)。還有一個(gè)詞匯showmance更易理解,指電影世界、電視劇中銀幕情侶。
Hoyay
說(shuō)到銀幕情侶,還有一個(gè)牛津辭典監(jiān)控中的詞匯hoyay,也可以拼做 ho yay 或 HoYay。這是 homoeroticism, yay! 的簡(jiǎn)寫(xiě)型式,指在劇作、電影、圖書(shū)或類似文學(xué)作品中很高興地發(fā)現(xiàn)同性戀情潛在主題。這個(gè)詞匯早在2000年前后就出現(xiàn)在一些網(wǎng)絡(luò)劇和討論中,但由于一直在小眾中流行,至今仍未收錄在牛津辭典中。
Mice, rats, yaks
這三種動(dòng)物都有一個(gè)詞進(jìn)入我們的雷達(dá)區(qū)。Mousetrapping(mousetrap 為捕鼠器)是一種欺騙或誘騙某人的行動(dòng),尤其用指發(fā)送給互聯(lián)網(wǎng)用戶有害網(wǎng)站,通常會(huì)使用戶計(jì)算機(jī)或?yàn)g覽器的退出功能失效,暫稱之為“鼠標(biāo)陷井”。Yak shaving(剪牦牛毛)一詞也用于計(jì)算機(jī)領(lǐng)域,常常在說(shuō)到軟件開(kāi)發(fā)時(shí)用到。無(wú)論是作為一種拖延的手段,或是正相反,作為接受更大任務(wù)前的要求,完成小型或瑣碎的任務(wù)以避免更為困難或更重要的事情發(fā)生。
最后,就是 rat fucking。它用在美國(guó)政治的討論中,特別用于表示卑劣的政治陰謀或欺騙。它最早出現(xiàn)在上世紀(jì)九十年代,只是近期開(kāi)始獲得更多的關(guān)注。Rat fuck 在上世紀(jì)二十年代就有詞義指“a contemptible or despicable person / 卑鄙或可鄙的人”,而近期的 rat fucking 還有可能采用了《牛津英語(yǔ)辭典》中的另一個(gè)釋義,即“a bungled or disorganized operation or undertaking”,這一釋義最初主要用于軍事俚語(yǔ)中。
歡迎關(guān)注微信公眾號(hào):牛津辭典(微信號(hào):OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博
(來(lái)源:牛津辭典? 編輯:Julie)
上一篇 : 牛津辭典監(jiān)控中的新詞(一)
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn