国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
Ducks and drakes: 打水漂
[ 2006-05-30 09:00 ]

小時候玩過“打水漂”嗎?大家分頭找來扁平的石頭或瓦片,投出去,比比看誰的水漂在水上點的次數(shù)多、飛得遠;一連打出的漂兒像蜻蜓點水,甚是好看……

有沒有想過,“打水漂”的游戲國外也有,想不想知道,它的英語怎么說?

英語中,“打水漂”可用“to play ducks and drakes”來形容,大約16世紀進入英語詞匯。可惜,duck(母鴨)和drake(公鴨)——這么有趣怪異的表達,竟然從辭源上找不到它確切的出處。不過,據(jù)語言學家猜測,由于公鴨求愛時頭總是一點一點的,而它的尾巴則以水平方向飛快地左右搖擺,整個動作有點像孩子們的“水漂”游戲。

另外,如果看到duck-stone,千萬別鬧出什么笑話,它可不是“鴨石頭”,而是指“打水漂用的石子”。

在游戲之外,“打水漂”這個詞可不是很受歡迎,中文往往用來指“把錢白白扔掉、浪費掉”的行為,英語中的play ducks and drakes也可用于形容這種“揮霍無度的行為”。舉個例子:

Having played ducks and drakes with his own money, he wanted to play the same silly game with mine. 他把自己的錢揮霍完以后,又要拿我的錢去干那些傻行當。
 

(英語點津陳蓓編輯)

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
8句話稱贊好口才
“笑點”英文怎么說
關(guān)閉“高耗能老廠”
貝克漢姆國腳生涯恐終結(jié)
“落井下石”怎么說?
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關(guān)于工資的英語詞匯大全
關(guān)于職業(yè)裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯