最近看娛樂(lè)綜藝節(jié)目的時(shí)候,我們總是能聽(tīng)到那些主持人問(wèn)某個(gè)藝人“你是宅男/女嗎?”這樣的問(wèn)題。好像“戶外”這個(gè)群族似乎有點(diǎn)淡出人們的視線了,“宅”正在成為年輕人們追捧的一種生活方式。那么,今天咱們就來(lái)說(shuō)說(shuō)這個(gè)話題吧。
Indoorsman refers to a person who spends considerable time in indoor pursuits, such as computing, sleeping and watching sports on television.
“宅男”(indoorsman)就是指把大部分時(shí)間都花在像玩電腦、睡覺(jué)以及看電視體育節(jié)目等室內(nèi)活動(dòng)方面的人。
For example:
I may not know baseball scores, but as an avid indoorsman, I've been highly regarded for my skill at video games and computer programming.
我可能對(duì)棒球比賽結(jié)果不太了解,但是作為一個(gè)專業(yè)“宅男”,我在視頻游戲和電腦程序方面的技能可是一直備受推崇的。
由此類(lèi)推,“宅女”就可以用indoorswoman這個(gè)詞來(lái)表達(dá)了。
For example:
I am trying to convince an indoorswoman to attend a local high school football game with me.
我正在試圖說(shuō)服一個(gè)“宅女”跟我一起去看本地高中的足球賽。
另外,來(lái)源于日語(yǔ)的詞otaku也經(jīng)常被用來(lái)指代“宅男、宅女”,其原意為“御宅族”。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞