国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

“狂熱粉絲”英文怎么說(shuō)

[ 2011-04-22 14:54]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

“粉絲”這個(gè)詞是英文單詞fans的音譯,也算形神兼?zhèn)淞恕2贿^(guò),每一群粉絲當(dāng)中必然會(huì)有一小部分是特別癡迷,特別狂熱的。他們生活的世界里滿滿地都是偶像的海報(bào)、專輯、新聞、照片,他們的喜怒全由偶像掌握,極端的情況下,他們甚至?xí)榱伺枷瘾I(xiàn)出自己的生命。

“狂熱粉絲”英文怎么說(shuō)

Stan as many people know is a character in Eminem's popular song Stan. Because the character was so obsessive the name can be used to describe an overzealous maniacal fan for any celebrity or athlete.

大家都知道Stan是艾米納姆的流行金曲《Stan》中的主人公。因?yàn)楦柚械倪@個(gè)人物對(duì)艾米納姆太癡迷,所以他的名字就被人們用來(lái)形容那些對(duì)名人或運(yùn)動(dòng)明星等過(guò)度病態(tài)癡迷的粉絲,即“鐵桿粉絲”或者“狂熱粉絲”。

特別奉獻(xiàn):Eminem-Stan(一個(gè)名叫Stan的歌迷,很愛(ài)阿姆,多次給他寫信,可一直沒(méi)有收到回信,于是變得喪心病狂,帶著懷孕的女友在雨夜開車從橋上沖出,自殺了。阿姆在給他回信時(shí)恰巧看到了自殺的新聞。這首歌意在告誡歌迷,不要對(duì)明星過(guò)度癡迷,要珍惜自己的生命。)

You could call somebody a "stan" if you think they are obsessive of someone or something. It is formed from the words stalker and fan: stalker + fan = stan.

如果有人對(duì)某個(gè)人物或事物很癡迷,就可以稱他為stan,這個(gè)詞是由stalker(追隨者)和fan(粉絲)這兩個(gè)詞組合而成的。

For example:

He is a typical stan of Kobe Bryant.

他是科比的狂熱粉絲。

相關(guān)閱讀

“肥皂劇”是怎么來(lái)的

App癡迷癥 Appiphilia

你的“玩商”有多高

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn