国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 翻譯經(jīng)驗(yàn)

large letter =“大寫字母”嗎

[ 2011-07-08 17:08]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

外語教學(xué)與研究出版社翻譯出版的《牛津英語搭配詞典》(Oxford Collocations Dictionary for Students of English)的 letter一詞解釋中(見該書第 914 頁)有這么一個(gè)句子:

His name was written in large white letters over the doorway.

該詞典給出的翻譯是:他的名字用白色的大寫字母寫在門的上方。

但筆者認(rèn)為將large letters譯為“大寫字母”不妥。Large letter意為“大字母”“大型字母”“寫得很大的字母”,“大寫字母”的英文是capital (letter)。如:

The large letters are in 7.5 point type, and the small letters are in 6 point.

大的字母是 7.5P ,小的字母是 6P ?!秳驀?guó)際英語詞典》(Cambridge International Dictionary of English)

large letter =“大寫字母”嗎

He wrote the title in capitals.

他用大寫字母寫下題目。——《麥克米倫高階美語詞典》(Macmillan Essential Dictionary for Advanced Learners of American English)

In this sentence, the word BIG is in capitals.

本句中BIG一詞用的是大寫字母?!杜=蚋唠A英漢雙解詞典》(1989 年第四版)

有趣的是,small letter 既可表示“寫得很小的字母”,也可以表示“小寫字母”。如:

Fill in your answers in capital letters, not small letters.

答案用大寫字母填寫,不要用小寫字母。——《牛津高階英漢雙解詞典》(1989 年第四版)

金盾出版社出版的《英語基礎(chǔ)詞匯用法詞典》的 capital 詞條指出:

……請(qǐng)注意 in large letters 的意思是“用大字體”,而不是用大寫字母,因?yàn)樾懽帜敢部梢杂写笞煮w形式。

順便說一句,要表示英語的“大寫字母”和“小寫字母”,還可使用 upper case 和 lower case。

相關(guān)閱讀

地鐵英語廣播的規(guī)范表達(dá)

潘基文在2011禁止藥物濫用和非法販運(yùn)國(guó)際日致辭

趣談FOOT

《圍城》英譯選句 - “想到你”還是“想你”?

(來源:英語詞匯網(wǎng) 作者:陳仁禎?編輯:崔旭燕)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn