国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

英國(guó)現(xiàn)“空中百慕大”大量鴿子神秘失蹤

Hundreds of racing pigeons vanish in 'Bermuda triangle' of birds

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2012-08-27 14:11

 

英國(guó)現(xiàn)“空中百慕大”大量鴿子神秘失蹤

Pigeon racers are mystified after hundreds birds disappeared in an area they have now dubbed the Bermuda Triangle.

Get Flash Player

Pigeon racers are mystified after hundreds birds disappeared in an area they have now dubbed the Bermuda Triangle.

Only 13 out of 232 birds released in Thirsk , North Yorkshire, on Saturday by a Scottish pigeon racing club made it back to Galashiels, Selkirkshire. It follows a summer on which hundred more have vanished in the same area.

Keith Simpson, of the East Cleveland Federation, said pigeon racers across the region had all suffered massive losses since the season started in April - with many losing more than half of their birds.

Some fanciers are considering stopping flying the birds until they establish why so many failed to return.

Scottish pigeon racer Austin Lindores said: "When they fly down to the Thirsk, Wetherby and Consett area we call it the Bermuda Triangle because something always seems to happen.

"This is not the first time it has happened in that area. I won't be racing there again."

The loss of homing pigeons, which can be worth up to £200,000, has baffled experts, but the most popular theory is the abnormal number of summer showers, sending birds off course as they attempt to fly around the downpours.

Unusually high levels of solar activity distorting magnetic fields and even signals from Menwith Hill spy base, near Harrogate , an electronic monitoring station, have also been blamed.

Wendy Jeffries, president of the Thirsk Social Flying Club, said: "The weather wasn't too bad around here on Saturday. It has been an atrocious year. I am down to ten young birds out of 29 and the people I have talked to are the same."

The high numbers of birds going missing in the region have also been linked to the high numbers of pigeons being released within minutes of each other at weekends, meaning different groups of pigeons send each other off course.

Darlington pigeon racer Stuart Fawcett, who has been racing pigeons for more than 30 years, said: "It is the worst year in the memory of people who have been racing for 60 years.

"The area being talked about is very heavily congested with pigeons because the raptor problem became so great elsewhere that races have moved to east England."

(Read by CJ Henderson.CJ Henderson is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

數(shù)百只賽鴿近日在英國(guó)上空神秘失蹤,令賽鴿手十分困惑,他們稱這一區(qū)域?yàn)樯衩氐摹翱罩邪倌酱蟆薄?/p>

上周六,蘇格蘭賽鴿俱樂部舉行比賽。232只在約克郡斯克鎮(zhèn)放飛的賽鴿中,只有13只按計(jì)劃抵達(dá)塞爾扣克郡的加拉希爾斯。此前,僅在今年夏天,該地區(qū)就有100多只賽鴿神秘失蹤。

東克利夫蘭聯(lián)盟的基思-辛普森說,今年4月以來,不少賽鴿手已在該地區(qū)損失大批賽鴿。很多人的賽鴿損失過半。

不少參賽者都紛紛表示“飛不起”,稱事情沒弄清之前不會(huì)再帶鴿子來參賽。

蘇格蘭賽鴿手奧斯汀-靈多樂說:“英國(guó)斯克鎮(zhèn)、韋瑟比鎮(zhèn)以及康賽特鎮(zhèn)所形成的三角帶被稱為‘空中百慕大三角’。這里總發(fā)生一些怪事?!?/p>

“這不是該地區(qū)第一次出現(xiàn)失蹤事故了。我不會(huì)再在這里參賽了。”

神秘失蹤的賽鴿總價(jià)值高達(dá)20萬英鎊,這也讓專家們感到困惑。但最流行的說法是,夏季驟雨頻發(fā),讓賽鴿為了躲避暴雨而偏離了航向。

太陽活動(dòng)異常升高使地球磁場(chǎng)發(fā)生扭曲,甚至還使哈羅蓋特附近的一處電子監(jiān)控站、曼威斯山情報(bào)基地的信號(hào)失真,人們認(rèn)為這也與賽鴿丟失有關(guān)。

斯克社會(huì)賽鴿俱樂部部長(zhǎng)溫迪-杰弗瑞說:“上周六這里的天氣不算太糟糕。今年的情況真殘忍。我的29只賽鴿只剩下了10只,我了解到其他人情況也差不多?!?/p>

也有人認(rèn)為,失蹤事件也與周末大量賽鴿在先后幾分鐘內(nèi)一同放出有關(guān),這意味著不同群的賽鴿互相擾亂了航向。

達(dá)靈頓地區(qū)的賽鴿手斯圖爾特-福西特從事賽鴿業(yè)已經(jīng)超過30年了,他說:“在從業(yè)60年的人們記憶中,這是最糟糕的一年?!?/p>

“出事區(qū)域有大量賽鴿,因?yàn)樵谄渌貐^(qū)肉食鳥的問題非常嚴(yán)重,所以比賽搬到了英格蘭東部舉行?!?/p>

相關(guān)閱讀

英哈里王子派對(duì)裸照曝光 王室承認(rèn)真實(shí)

英國(guó)老板眼里最有用的10種外語

倫敦奧運(yùn)閉幕式 辣妹重組掀高潮

英男子因看奧運(yùn)面無表情 被警方逮捕

看啥啥輸 卡梅倫被罵奧運(yùn)掃帚星

倫敦奧運(yùn)再添囧事:市長(zhǎng)玩空降被卡半空

百米飛人大戰(zhàn) 博爾特被扔瓶子

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

Bermuda Triangle: 百慕大三角,許多船只和飛機(jī)曾在此神秘失蹤。

homing pigeon: 信鴿

off course: 離開航線

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn