国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(8.20-26)

CHINADAILY手機(jī)報(bào) 2016-08-29 10:40

 

2. 奧運(yùn)精神,奧林匹克精神
the Olympic spirit

一周熱詞榜(8.20-26)

請(qǐng)看例句:

President Xi Jinping issued a rallying call on Thursday for the Olympic spirit to be practiced in helping to realize the "Chinese Dream" of national rejuvenation.
25日,國(guó)家主席習(xí)近平號(hào)召踐行奧林匹克精神,助力實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國(guó)夢(mèng)。

《奧林匹克憲章(the Olympic Charter)》指出,奧林匹克精神就是相互了解、友誼、團(tuán)結(jié)和公平競(jìng)爭(zhēng)的精神(mutual understanding with a spirit of friendship, solidarity and fair play)。奧林匹克精神可以用the Olympic spirit來(lái)表達(dá),類似的表達(dá)有the spirit of the Chinese women's volleyball team(中國(guó)女排精神),the never-say-die spirit(永不言棄的精神)。

國(guó)家主席習(xí)近平25日下午在北京人民大會(huì)堂(the Great Hall of the People)會(huì)見第31屆奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)中國(guó)體育代表團(tuán)(the Chinese sports delegation)全體成員。習(xí)近平強(qiáng)調(diào),我國(guó)體育健兒在里約奧運(yùn)會(huì)上的出色表現(xiàn),生動(dòng)詮釋了奧林匹克精神和中華體育精神(the Chinese athletes have demonstrated the Olympic spirit and the spirit of Chinese sports with their brilliant performances at the Rio Olympic Games),為祖國(guó)爭(zhēng)了光(bring glory to the country),為民族爭(zhēng)了氣,為奧運(yùn)增了輝,為人生添了彩,激發(fā)了全國(guó)人民的愛國(guó)熱情和全世界中華兒女的民族自豪感,增強(qiáng)了中華民族的凝聚力、向心力、自信心(strengthen the nation's cohesiveness and confidence),是中國(guó)精神的一個(gè)重要體現(xiàn)。

在里約奧運(yùn)會(huì)上,中國(guó)取得了26枚金牌、18枚銀牌、26枚銅牌的優(yōu)異成績(jī),位居獎(jiǎng)牌、金牌榜前三(China swept 26 gold, 18 silver and 26 bronze medals at Rio, ranking among the top three on the medal or gold medal tally),續(xù)寫了中國(guó)體育新輝煌。習(xí)近平強(qiáng)調(diào),我們不以勝負(fù)論英雄。在奧運(yùn)會(huì)這樣高水平的競(jìng)爭(zhēng)場(chǎng)合,沒拿到獎(jiǎng)牌,但在比賽中做了最好的自己的運(yùn)動(dòng)員,同樣值得尊敬和表?yè)P(yáng)(those athletes who did not win medals but performed personal bests should also be respected and praised)。中國(guó)女排(the Chinese women's volleyball team)時(shí)隔12年再奪奧運(yùn)金牌(win the first volleyball gold in 12 years),充分展現(xiàn)了中國(guó)女排精神,全國(guó)人民都很振奮。

習(xí)近平還表示,希望把籌辦2022年冬奧會(huì)、冬殘奧會(huì)作為推動(dòng)我國(guó)體育事業(yè)發(fā)展的重大機(jī)遇(take the preparation for and hosting of the 2022 Winter Olympics and Paralympics as a great opportunity to advance our sports development),全力籌辦一屆"精彩、非凡、卓越(fantastic, extraordinary and excellent)"的冬奧會(huì)、冬殘奧會(huì),加快我國(guó)冰雪運(yùn)動(dòng)普及發(fā)展。最后,習(xí)近平用里約奧運(yùn)會(huì)期間人們經(jīng)常喊的口號(hào)結(jié)束了講話:我們的運(yùn)動(dòng)員們加油!中國(guó)隊(duì)加油!中國(guó)加油!(the president concluded his speech with well-known slogans during the Rio Games: "Go athletes! Go Team China! Go China!" )

[相關(guān)詞匯]

競(jìng)技體育 competitive sports

休閑體育 recreational sports

全民健身活動(dòng) public fitness activities

奧林匹克休戰(zhàn)墻 Olympic Truce Mural

奧運(yùn)賽事 Olympic events

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn