国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

“搶跑”、“搶跳”英文怎么說(shuō)

2012-08-08 08:49

False start原是“起步失誤”的意思,在賽跑中指“起跑犯規(guī)”,也就是我們通常所說(shuō)的 “搶跑”,在游泳比賽中,自然就是“搶跳”的意思了。另外,to jump the gun也是“搶跑、搶跳”的意思。例如:He was disqualified from the race for jumping the gun.

“包攬”金牌英文怎么說(shuō)

2012-08-07 09:00

中國(guó)羽毛球隊(duì)包攬本屆奧運(yùn)會(huì)羽毛球比賽全部5枚金牌。Clean sweep of all Olympic golds就是“包攬全部奧運(yùn)金牌”。英語(yǔ)中表達(dá)“一舉獲得、包攬、橫掃”等意思時(shí)多用sweep表示,比如:the team swept all five Olympic golds(該隊(duì)包攬了奧運(yùn)比賽的全部5枚金牌);如果想要加強(qiáng)語(yǔ)氣,表達(dá)“完勝”的意思就可以用上面報(bào)道中的clean sweep。

“種子選手”到底指什么

2012-08-06 09:06

奧運(yùn)會(huì)等大型賽事中,我們總能聽到有些選手被稱為“種子選手”,英文直接用seed表示,也可以用seeded player來(lái)表示。

“打破紀(jì)錄”英文怎么說(shuō)

2012-08-03 09:03

葉詩(shī)文先后打破400米世界紀(jì)錄和200米奧運(yùn)會(huì)紀(jì)錄。Shatter the world record就是“打破世界紀(jì)錄”的英文表達(dá)之一,另外還可以用break/smash/rewrite the world record來(lái)表示。葉詩(shī)文摘得金牌的兩個(gè)項(xiàng)目都是individual medley(個(gè)人混合泳)。

“消極怠戰(zhàn)、取消參賽資格”英文表達(dá)

2012-08-02 09:15

Not using one’s best efforts to win a match(沒(méi)有盡全力贏得比賽)其實(shí)就是“消極怠戰(zhàn)”,國(guó)際羽聯(lián)認(rèn)為這是conducting oneself in a manner that is clearly abusive or detrimental to the sport(明顯有損體育精神的行為),已正式宣布disqualify these players(取消這些選手的比賽資格)。

金牌崇拜 gold obsession

2012-08-01 08:50

最近有關(guān)金牌崇拜的討論很熱烈。Gold obsession就是我們所說(shuō)的“金牌崇拜”,也可用obsession with gold medal來(lái)表示。Olympic spirit(奧林匹克精神)一直都是 impartiality(公正), participation (參與)和 competition(競(jìng)爭(zhēng)),不管能否拿到金牌,運(yùn)動(dòng)員的參與都應(yīng)該得到肯定。

奧運(yùn)“藥檢” doping test

2012-07-31 08:56

阿爾巴尼亞男子舉重選手海森?普拉庫(kù)因藥檢不過(guò)關(guān)被取消倫敦奧運(yùn)會(huì)參賽資格。Doping test就是體育比賽前進(jìn)行的“興奮劑檢查”,簡(jiǎn)稱“藥檢”?!澳橙怂帣z呈陽(yáng)性”就是someone tested positive in doping test,“因涉嫌服用違禁藥物被開除出隊(duì)伍”則是be dropped from his team over doping suspicions。

Conception and Governor vessels 任督二脈

2012-06-04 13:39

Conception and Governor vessels(任督二脈)的說(shuō)法來(lái)自Traditional Chinese Medicine(中醫(yī))中的經(jīng)絡(luò)學(xué)說(shuō),中醫(yī)范疇很大,包括各種形式的herbal medicine(草藥)、acupuncture(針灸)、massage(Tui na,推拿)、exercise(qigong,氣功)和dietary therapy(食療)等。

“衛(wèi)冕失敗”英文怎么說(shuō)?

2012-05-07 13:24

衛(wèi)冕冠軍就是指保衛(wèi)自己冠軍之冕的上屆冠軍,英語(yǔ)中叫defending champion,如果衛(wèi)冕成功,那就是蟬聯(lián)冠軍了,英語(yǔ)中可以說(shuō)retain championship title,衛(wèi)冕失敗的球隊(duì)就是dethroned champion。

亞洲區(qū)預(yù)選賽 Asian zone qualifiers

2011-11-17 12:24

Asian zone qualifiers就是指“亞洲區(qū)預(yù)選賽”,qualifier指的是已取得資格的人,合格者,用于比賽時(shí)指的就是“資格賽”。

NBA“停擺” lockout

2011-10-19 08:51

Lockout指的就是NBA的“停擺”?!癗BA停擺”是NBA的特有名詞,指的是因?yàn)楦鞣N原因造成體育聯(lián)賽暫停的局面。

“取消”金牌資格

2011-09-01 09:17

羅伯斯因disruption of the event(擾亂比賽)被stripped of the gold-medal(取消金牌)。

最新推薦

關(guān)注和訂閱

人氣排行
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn