国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

李克強(qiáng)總理出訪拉美金句摘錄

Quotes of Premier Li during his visit to Latin America

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-05-29 09:15

 

哥倫比亞

訪問(wèn)哥倫比亞期間,李克強(qiáng)總理與哥倫比亞總統(tǒng)桑托斯舉行了會(huì)議。會(huì)談后,兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人共同見(jiàn)證了雙邊經(jīng)貿(mào)、產(chǎn)能、基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)、文化、教育、科技、農(nóng)業(yè)、金融等領(lǐng)域合作文件的簽署。雙方還發(fā)表了中哥政府聯(lián)合聲明。李克強(qiáng)總理還在波哥大圣卡洛斯宮與哥倫比亞總統(tǒng)桑托斯共同出席由兩國(guó)政府文化部門舉辦的中國(guó)-拉丁美洲人文交流研討會(huì)。

李克強(qiáng)總理出訪拉美金句摘錄

Although the two countries are far apart, their economic cooperation has great potential, especially when Colombia is in a rebuilding process at the moment and is in need of infrastructure construction.
雖然兩國(guó)相隔遙遠(yuǎn),但經(jīng)濟(jì)合作潛力巨大,尤其當(dāng)前哥倫比亞正處于重建時(shí)期,需要基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)方面的支持。

China is willing to see more Colombia soccer players and coaches come to China and help us improve in that field.
中國(guó)希望更多的哥倫比亞足球運(yùn)動(dòng)員和教練來(lái)中國(guó),幫助我們提高足球水平。

——李克強(qiáng)總理和哥倫比亞總統(tǒng)桑托斯共同會(huì)見(jiàn)記者

China's cooperation with Colombia and the broader Latin America is not only at the physical level but also at the spiritual level, and the latter merits even more attention.
中哥、中拉合作不僅是物質(zhì)層面的,也是精神層面的,后者往往更加不能忽視。

China and Latin America both boast a splendid ancient civilization and serve as excellent models for the harmonious coexistence of different cultures, the two sides should continue to respect the diversity of civilizations.
中國(guó)人民和拉美人民都創(chuàng)造了輝煌的古老文明,雙方都是多樣文明和諧共生的杰出代表,要尊重文明多樣性。

The two sides should put innovative and valiant efforts to build a society where the people generate and share creative ideas so as to both produce material wealth and fulfill people's spiritual pursuits.
要以更多創(chuàng)造力和進(jìn)取意識(shí),建設(shè)大眾參與和分享創(chuàng)新創(chuàng)意的社會(huì),既創(chuàng)造物質(zhì)財(cái)富,也實(shí)現(xiàn)精神追求。

Bring to full play the role of literature as a potent medium of heart-to-heart communication, culture and literature exchange is an important component of international relations and an effect way to promote mutual understanding between different peoples.
要發(fā)揮文學(xué)溝通心靈的強(qiáng)大媒介作用。文化和文學(xué)交流是國(guó)家間交往的重要方式,是增進(jìn)人民間相互了解的有效途徑。

——李克強(qiáng)總理在波哥大圣卡洛斯宮與哥倫比亞總統(tǒng)桑托斯共同出席由兩國(guó)政府文化部門舉辦的中國(guó)-拉丁美洲人文交流研討會(huì)時(shí)的講話

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn