国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國(guó)內(nèi)外新聞動(dòng)向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

代理市長(zhǎng) acting mayor

2012-07-27 09:11
Acting mayor就是“代理市長(zhǎng)”,acting指臨時(shí)頂替某人行駛職責(zé),另一個(gè)與acting意思相近的詞是caretaker,這個(gè)詞通常指過(guò)渡時(shí)期的掌權(quán)人和組織,例如caretaker cabinet(過(guò)渡時(shí)期的內(nèi)閣),caretaker government(看守政府)。另外,表示“過(guò)渡政府”時(shí)也可用interim government。

顏色預(yù)警系統(tǒng) color-coded warning system

2012-07-26 09:15
Color-coded warning system(顏色預(yù)警系統(tǒng))共有四個(gè)級(jí)別,由低到高分別為藍(lán)色、黃色、橙色、紅色。天氣預(yù)報(bào)中的各種“雨”:flurry(陣雨)、drizzle(小雨)、moderate rain(中雨)、rainstorm(暴雨)。降雨可能導(dǎo)致的地質(zhì)災(zāi)害有:mudslide(泥石流)、cave-in(崩塌)、landslip(滑坡)、soil sink(地面塌陷)等。

涉水車輛 waterlogged vehicle

2012-07-25 08:53
上周六北京暴雨后,很多涉水車輛的車主都找保險(xiǎn)公司理賠。Waterlogged vehicles就是指“涉水車輛”,說(shuō)說(shuō)常見(jiàn)車險(xiǎn):automobile liability insurance(責(zé)任險(xiǎn)),third party liability insurance(第三方責(zé)任險(xiǎn)),automobile physical damage insurance(車損險(xiǎn)),mandatory liability insurance for traffic accidents of motor vehicles(交強(qiáng)險(xiǎn))。

槍支管控 gun control

2012-07-24 08:45
美國(guó)科羅拉多槍擊事件再次引發(fā)有關(guān)槍支管控的討論。gun control就是“槍支管控”,美國(guó)的gun culture(槍文化)一直備受矚目,它宣揚(yáng)每個(gè)人的gun rights(持槍權(quán))。

離婚預(yù)約 divorce appointment

2012-07-23 10:21
為了緩解夫妻之間因?yàn)橐粫r(shí)沖動(dòng)草率離婚的現(xiàn)狀,浙江省慈溪市民政局4月出臺(tái)了“預(yù)約離婚登記制度”?!半x婚預(yù)約”就是divorce appointment。“與某人預(yù)約”則可用make/fix an appointment with somebody來(lái)表示。

“剩男剩女”英語(yǔ)怎么說(shuō)

2012-07-20 08:54
“剩男剩女”翻譯成leftover women and men,帶有明顯的貶義,因?yàn)閘eftover一詞的意思是“吃剩的食物,殘羹剩飯”,不過(guò)中文原詞也是帶有貶義的。

英國(guó)“邊境控制”趨嚴(yán)

2012-07-19 09:23
Border control指“邊境控制”,指各國(guó)所采取的用以監(jiān)控和管理各類出入境行為的措施,主要體現(xiàn)在immigration control(移民控制)方面。

北京“自助圖書館”受歡迎

2012-07-18 09:18
過(guò)去一年間,已有50臺(tái)自助圖書館出現(xiàn)在北京街頭,受到市民歡迎。Self-service library就是“自助圖書館”,我們借此來(lái)回顧一下借還書的常用表達(dá)?!敖钑眀orrow a book,“還書”return a book;如果有本書在到期時(shí)還沒(méi)看完,想“續(xù)借”就可以說(shuō)I want to renew this book。詢問(wèn)“借期”則可以說(shuō)How long can I keep this book。

“擱淺”與“脫淺”英文怎么說(shuō)

2012-07-17 09:57
7月15日,在南沙附近海域擱淺的中國(guó)海軍護(hù)衛(wèi)艦在救援兵力協(xié)助下脫淺。Run aground就是“擱淺”,指船只進(jìn)入過(guò)淺水域致其不能行駛的狀況;而refloat就是幫助擱淺的船只重新浮在水上,即“脫淺”,常見(jiàn)用法為refloat a grounded boat(使擱淺船只脫淺)。

司法拍賣 judicial sale

2012-07-16 09:10
Judicial sale就是“司法拍賣”,也可用judicial/court auction來(lái)表示,指人民法院將查封、扣押、凍結(jié)的被執(zhí)行人財(cái)產(chǎn)(sealed, seized and frozen assets of the defendant),在被執(zhí)行人逾期不履行義務(wù)時(shí),依法以公開(kāi)競(jìng)價(jià)的方式賣與出價(jià)最高的競(jìng)買人,并用所得金額清償債務(wù)的執(zhí)行行為。

三公消費(fèi)“超支”可撤職

2012-07-10 15:30
周一發(fā)布的《機(jī)關(guān)事務(wù)管理?xiàng)l例》規(guī)定,須將spending on official receptions, vehicles and overseas trips(三公消費(fèi))納入預(yù)算,overspend(超支)或是misappropriates funds from other budget items(挪用其他預(yù)算資金)用于三公消費(fèi)的官員可能面臨demotion(降級(jí))或removal from post(撤職)處分。

Carry-on luggage 隨身攜帶行李

2012-07-03 13:20
坐飛機(jī)時(shí)的“隨身攜帶行李”用carry-on luggage來(lái)表示,與之相對(duì)的是checked baggage(托運(yùn)行李)。一般航空公司都規(guī)定了baggage allowance(免費(fèi)行李重量限額),超過(guò)重量限額的就是excess baggage(超重行李),下飛機(jī)后需要去baggage carousel(行李傳送帶)上領(lǐng)回托運(yùn)行李。

Teachers' code of morality 師德

2012-07-02 13:23
近日,多位華師大二附中97屆畢業(yè)生在微博上“實(shí)名舉報(bào)”該校前副校長(zhǎng)張大同多次以physical examination(檢查身體)為由對(duì)學(xué)生進(jìn)行molest(猥褻),有違師德(teachers' code of morality)。Code在這兒表示“準(zhǔn)則、行為規(guī)范等”,類似的用法還有dress code(著裝要求)等。

Parental leave 育嬰假

2012-06-28 13:34
《深圳性別平等促進(jìn)條例》修改建議稿中,家有3歲內(nèi)寶寶的新爸爸媽媽每年可享10天parental leave(育嬰假)的建議已被刪除。表示“休假”時(shí)常用leave這個(gè)詞,如sick leave(病假)和casual leave(事假)。跟孩子相關(guān)的假期還有maternity leave(產(chǎn)假)及paternity leave(陪產(chǎn)假)等。

Contractor 勞務(wù)派遣工

2012-06-27 14:01
勞務(wù)派遣中,勞務(wù)派遣機(jī)構(gòu)是employer of record(名義雇主),而contractor(勞務(wù)排遣工)的接收單位則被稱為worksite employer(現(xiàn)場(chǎng)雇主)。勞務(wù)派遣其實(shí)就是employee leasing(雇員租賃),它最顯著的特征就是勞動(dòng)力的雇用和使用分離。

深海技術(shù) deep-sea technology

2012-06-26 08:58
Deep-sea technology就是“深海技術(shù)”,指對(duì)深海環(huán)境和資源的調(diào)查、勘探和開(kāi)發(fā)利用技術(shù)。而deep-dive technology就是“深潛技術(shù)”,指在深海環(huán)境利用deep-diving submersible(深潛器)進(jìn)行海底勘探、開(kāi)發(fā)等任務(wù)的技術(shù)。

Chinese Exclusion Act 排華法案

2012-06-20 13:31
1882年通過(guò)的Chinese Exclusion Act(排華法案)禁止華人移民美國(guó)、加入美國(guó)國(guó)籍和擁有選舉權(quán)。類似的discriminating laws(歧視性法案)還有澳大利亞的White Australia Policy(白澳政策),即只允許白人移民流入澳大利亞。

Forced abortion 強(qiáng)制引產(chǎn)

2012-06-15 13:38
Forced abortion就是強(qiáng)制引產(chǎn),在這兒abortion是指人工terminate pregnancy(終止妊娠),也可稱作induced abortion。懷孕七個(gè)月被引產(chǎn)的屬于late-stage abortion(大月份引產(chǎn))。

Reserve astronaut 航天員候選人

2012-06-14 13:31
選拔reserve astronaut(航天員候選人)十分嚴(yán)格,有body odor(體臭)、bad breath(口臭)、chronic sore throats(慢性咽炎)、ringworm(癬), cavities(蛀牙)等普通疾病的都算不合格。

Smart Defense 巧防御

2012-05-28 14:35
The Smart Defense notion was first broached by NATO Secretary-General Anders Fogh Rasmussen in February 2011 in response to the financial constraints.

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US