国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞熱詞

新聞熱詞

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國(guó)內(nèi)外新聞動(dòng)向,從中選取熱門(mén)詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

職場(chǎng)冷暴力

2010-05-26 09:26
Emotional office abuse指的就是“職場(chǎng)冷暴力”,更確切的說(shuō)法是emotional abuse in the workplace。

首日封

2010-05-25 13:53
First-day cover就是指“首日封”,指在郵票發(fā)行首日,貼用該種郵票并蓋有首日普通郵戳或紀(jì)念郵戳的信封。

全科醫(yī)生

2010-05-25 09:11
General practitioner指的是“全科醫(yī)生”,簡(jiǎn)稱(chēng)GP。全科醫(yī)生負(fù)責(zé)健康時(shí)期、疾病早期乃至經(jīng)專(zhuān)科診療后無(wú)法治愈的各種病患的長(zhǎng)期照顧。

日本館的“機(jī)器人”

2010-05-24 15:46
5月19日,日本新能源產(chǎn)業(yè)技術(shù)綜合開(kāi)發(fā)機(jī)構(gòu)在上海世博園日本館舉行了一場(chǎng)精彩的機(jī)器人秀。

對(duì)口支援

2010-05-24 09:25
Partner assistance model就是指“對(duì)口支援”,也就是我們平時(shí)說(shuō)的“結(jié)對(duì)幫扶”。

支付體系

2010-05-21 14:07
我國(guó)payment /clearing system(支付體系)包括基于票據(jù)的異地支付、銀行同業(yè)電子支付、地方結(jié)算、跨行網(wǎng)銀支付、國(guó)內(nèi)銀行卡支付、以及郵局支付等形式。

聚眾淫亂罪

2010-05-21 09:11
“聚眾淫亂罪”就是group licentiousness,是指公然藐視國(guó)家法紀(jì)和社會(huì)公德,聚集男女多人集體進(jìn)行淫亂的行為。

大禮包

2010-05-20 15:16
上海市民近期陸續(xù)收到了世博大禮包,gift packs就是指世博“大禮包”。

工資協(xié)商制度

2010-05-20 10:51
Negotiation system on wages就是“工資協(xié)商制度”,而collective negotiation system on wages則是“工資集體協(xié)商制度”。

選美比賽

2010-05-19 15:38
選美一般包括五個(gè)環(huán)節(jié):Personal Interview、Talent、Lifestyle & Fitness in Swimsuit、Evening Wear和Onstage Question。

三網(wǎng)融合

2010-05-19 10:20
Tri-networks integration就是指“三網(wǎng)融合”,即電信網(wǎng)、有線電視網(wǎng)和計(jì)算機(jī)網(wǎng)“三網(wǎng)”的融合。

訓(xùn)練營(yíng)

2010-05-18 17:18
Boot camp的意思是“訓(xùn)練營(yíng)、改造營(yíng)”,也可以用rehab camp來(lái)表達(dá)。

世博“預(yù)約券”

2010-05-18 09:45
Reservation ticket就是指“預(yù)約券”,reservation就是指“預(yù)訂”。

精神損失費(fèi)

2010-05-17 14:05
Mental damage compensation就是“精神損失費(fèi)”?!熬駬p失賠償”也可以用compensation for shock或compensation for mental injury來(lái)表示。

民間投資

2010-05-17 10:16
Private investment就是指“民間投資”,也稱(chēng)為non-state investment。

驅(qū)邪

2010-05-14 13:56
Conduct a religious rite即“做法事”,而dispel misfortune就是“驅(qū)邪”。

鐘擺族

2010-05-14 09:59
Pendulum clan就是指“鐘擺族”。就是指“工作在此城,生活在別處”的“跨城際”就業(yè)人群。

審查

2010-05-13 14:30
Preliminarily censor films的意思是“影片初審”,名詞形式是preliminary censoring of films,這里指對(duì)completed films(成片)進(jìn)行初步審查。

地下錢(qián)莊

2010-05-13 09:52
Illegal bank就是指“地下錢(qián)莊”,也稱(chēng)為underground bank,是一種特殊的非法金融組織。

名人堂

2010-05-12 15:44
Walk of Fame就是指“名人堂”或“名人步道”,也稱(chēng)為Hall of Fame(名人紀(jì)念館),就是用來(lái)紀(jì)念某一方面杰出名人之處。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US