国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

“金融詐騙”難逃法網(wǎng)

2006-11-01 15:27

談起新出臺的“反洗錢法”,最讓人舉手稱道的是該法案有望堵死貪官外逃錢路。法案明細了洗錢形式,指出洗錢不僅僅是和“毒品、走私”有關的犯罪行為,其它金融犯罪如“貪污”、“受賄”和“金融詐騙”也應納入洗錢范疇。

什么是“諒解備忘錄”

2006-10-31 17:16

10月30日,備受關注的“中國-東盟建立對話關系15周年紀念峰會”在南寧拉開了序幕。當然,在“紀念峰會”上,中國-東盟就能源、交通等合作領域簽訂的若干“諒解備忘錄” 也備受關注?!罢徑鈧渫洝敝傅氖鞘裁??如何用英文來表達?請看《中國日報》相關報道:

“特護病房”怎么說

2006-10-30 17:17

來!做個小測試:“哪個詞可表達以下含義——‘強化(訓練)’、‘突擊(課程)’、‘精(耕)細(作)’、‘特護(病房)’?”“intensive”

“強權政治”怎么說

2006-10-27 15:12

“二人同心,其利斷金”,這是法國總統(tǒng)希拉克北大演講時援引的一句中國古話。10月26日,正在中國訪問的法國總統(tǒng)希拉克走上北大講臺發(fā)表演講。希拉克在演講中提到,面對國際恐怖主義、強權政治,中法兩國應齊心協(xié)力,承擔起建筑和諧有序國際新秩序的國際責任。

“車流量”怎么說

2006-10-26 15:42

先提個醒兒,在“車流量”相應的英文表達里,沒有如下字眼:vehicle(車輛)或volume(數(shù)量)。這是不是就是咱們所說的“切忌中式思維”? 看下面《中國日報》一則報道,您可找到比較貼切的英式“車流量”:traffic flow

聚焦“護膚品”

2006-10-25 16:06

“化妝品”似乎難不倒大家,“‘cosmetic’嘛!” 不過,若真的問您“護膚品”,估計還真能問倒一部分人。趕在全國上下聚焦SK-II的當口,我們順便記一記這個日夜都離不開的“護膚品”。

如何表達潘基文的身份

2006-10-24 09:00

韓外交通商部長官潘基文的身份目前有些特殊 —— 已順利當選下一任聯(lián)合國秘書長,但還不能被稱為“聯(lián)合國秘書長”。原因嘛!他的正式上任期是在2007年1月1日。那么,目前,國外媒體如何稱呼這位“已任命但還未就職的聯(lián)大秘書長”?

“可再生能源”怎么說

2006-10-23 16:03

為從法制上“推動開發(fā)利用可再生能源、優(yōu)化能源結構”,上海日前研究制定《上海市可再生能源條例》?!笆晃濉逼陂g,上海發(fā)展可再生能源的目標是:到2010年,風力發(fā)電的規(guī)模達到20萬-30萬千瓦,光伏發(fā)電規(guī)模達到7兆-10兆瓦……

“結婚”妙語

2006-10-20 09:47

湯姆?克魯斯和準湯嫂凱蒂?赫爾姆斯的婚期終于臨近,有關這對高調情侶的“結婚”八卦自然鋪天蓋地——小到新娘屆時用什么香水、大到具體結婚時間和地點——媒體的報道可謂巨細無遺。瀏覽這些無聊信息,很是慶幸竟也尋得了幾個“結婚”妙語。

堅持半島“無核化”,反對“核擴散”

2006-10-19 08:45

“核”問題一直是國際社會一談再談的熱門。針對朝鮮本月9日進行的地下核試驗,外交部發(fā)言人劉建超再次重申:中國政府的一貫立場是堅持半島無核化目標,反對核擴散,主張通過對話和談判解決朝鮮半島核問題。

地震“余震”!

2006-10-17 09:08

對于剛剛發(fā)生的夏威夷地震,雖然至今無人員傷亡報道,但因地震引起的山體滑坡、大范圍停電事件,仍讓夏威夷西海岸的居民驚恐萬分。據(jù)報,此次地震為6.6級,在地震發(fā)生后還出現(xiàn)數(shù)次強烈余震,其中一次震級在5.8級。

“智囊團”怎么說

2006-10-16 09:43

“三個臭皮匠——頂個諸葛亮”,由此可見,“智囊團”的力量不可忽視。在現(xiàn)代社會,“智囊團”又稱智庫、思想庫、智囊機構、顧問班子,是一種特殊生產知識和思想的組織。請看一段由美國“智囊機構”芝加哥全球事務委員會所做的調查報告:think tank

最新推薦

關注和訂閱

人氣排行
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn